Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • copyright

    copyright značenje / copyright prevod: “Ekskluzivno pravo na pravljenje i prodavanje primeraka intelektualne proizvodnje,” 1729, od kopiranja (v.) + desno (n.). Kao glagol, “da obezbedi autorska prava” od 1806 (podrazumeva u prošli udjelni pridjev zaštićen autorskim pravima).

  • copywriter

    copywriter značenje / copywriter prevod: “Pisac kopije za reklame,” 1911, od kopiranja (n.) u smislu “teksta reklama” (1905) + pisac. Povezano: kopiranje.

  • coquet

    coquet značenje / coquet prevod: “Zaljubljeni, koketirajuća osoba, ona koja nastoji da romantično bude privlačna van ispraznosti,” 1690-ih, izvorno iz oba pola (kao što je bilo na francuskom), od francuskog kokue “A Beau”, bukvalno “mali penis” , Diminutivni cok “penis” (vidi penis (N.1)). Figurativna referenca na njegovu strugu ili njegovu požudu. Različenje od FEM-a. Koketa…

  • coquetry

    coquetry značenje / coquetry prevod: “Napori da privučete ljubav iz motiva ispraznosti ili zabave, trifling u ljubavi” 1650-ih, od francuskog kokica, od koketa (v.) “da flertuje,” prvobitno “da se zaplaljuju ili potkolili poput penisa” ” COCET).

  • coquette

    coquette značenje / coquette prevod: “Žena koja nastoji da stekne divljenje muškarcima, flert”, 1660-ih, od francuskog fem. COCET (muško) “Flirt” (vidi koketa, koja je korišćena od žena od 1610).

  • coquettish

    coquettish značenje / coquettish prevod: “Podseća na koketu, koju karakteriše koketarija”, 1702, od kokuette + -igh. Srodni: COUTHILISHLI.

  • Cora

    Cora značenje / Cora prevod: Fem. Pravilno ime, od latinskog, od grčkog kore (vidi kore).

  • coracle

    coracle značenje / coracle prevod: “Okrugli brod Vicker-a, presvučen kožićom”, “ribari koriste na obali Velsa i delova Irske, 1540-ih (stvar je opisana, ali nije nazvana, u anglosaksonom hroniku od 9c.), iz Velsh Corvgl-a, Od Corvg-a, kognite se sa galskim curachan, bodom sa srednjim irskim irskim curacom “, što je verovatno izvor srednjeg engleskog jezika” COOCLE…

  • coral

    coral značenje / coral prevod: Opšte ime za teško, vapnereo skeleton izlučuje određene morske polipe, c. 1300, od ​​starog francuskog korala (12C, modernog francuskog koraljka), od latinskog corallium, od grčke Korallion, reč možda od semitskog porekla (uporedi hebrejski goral “mali šljunak” Arapski garal “mali kamen” Arabic Garal “.

  • coralline

    coralline značenje / coralline prevod: 1630-ih, “crvenkasto, ružičasto crveno,” od kasnog latinskog corallinusa “koralno crveno”, iz Coraluma (vidi koralj). Značenje “koje se sastoji od ili sadrži koral” je od 1650-ih.

  • corbel

    corbel značenje / corbel prevod: “komad kamena, drveta itd., Projektiranje sa vertikalnog lica zida da podrži neki predmet,” Sredinom 14C., od starog francuskog Corbela, umanjeno od Corb “Raven”, iz latinskog Corvusa (vidi Corvine); Takozvani iz njenog ključevog oblika. Korak Corbel je potvrđen od 1819. godine.

  • cord

    cord značenje / cord prevod: c. 1300, Corde, “Niz ili mali konopac sastavljen od nekoliko pramenova upletenih ili tkanih zajedno; bovstvor, vešanje, konopac za vešanje,” sa starog francuskog koročara “konopa, niz, uvrtanje, kabel” iz latinoarda “, mačka -Gut, “od Greek Khorde” string, Catgut, akord, kabl, “od root-korijena * Gšeno-” crevo “.

  • cordage

    cordage značenje / cordage prevod: “Konopci i kablovi kolektivno,” posebno na brodu, kasno 15 veka, sa starog francuskog kota, od Corde “kabela” (vidi kabel).

  • cordial

    cordial značenje / cordial prevod: c. 1400, “ili se odnosi na srce” (osećaj sada zastarelo ili retko, zamenjeno srčanom), od srednjovekovnog latino-Cordialisa “od ili za srce”, od latinskog Cor (geniv Cordis) “Srce”, ” KERD- “Srce”. Znači “srdačno, postupite od srca kao navodno sedište ljubaznih osećanja” je od sredine 15 veka. Povezano: srdačnost.

  • cordially

    cordially značenje / cordially prevod: Kasni 15C, “po srcu” (Cakton), od srdaka + -i (2). Što znači “srdačno, ozbiljno” je od 1530-ih; Oslani osećaj “prijateljskim ljubaznošću” potvrđuje 1781. godine.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani