Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • correctness

    correctness značenje / correctness prevod: 1680-ih, “Država ili kvalitet usaglašenosti sa priznatim pravilom ili standardom onoga što se smatra istinitim, desnim, moralnim ili odgovarajućim”, od tačnog (adj.) + Ostrvo.

  • correct

    correct značenje / correct prevod: sredinom 14c., “Postaviti (nekoga) ispravno kažnjavanjem krivice ili greške, discipline;” kasno 14C., tekstove, “da se u skladu sa standardom ili originalnim”, iz latinskog ispravljača, prošlog koraka iskoriste “da biste postavili direktno, pokušaj da napravim (prekrivenu stvar) ravno, smanjujući se na red, umanjiti;” u prenesenom upotrebi, “Reformama, izmeni,” posebno govora ili…

  • Corregidor

    Corregidor značenje / Corregidor prevod: ostrvo na ulazu u zaliv Manila na Filipinima, učvršćeno 18C. Španskog je bilo mesto gde je pomorski sekretar zabeležio podatke o brodovima koji ulaze u zaliv, otuda i ime, od španskog Corregidor-a “glavnog sudara gradova,” etimološki “korektora” da bi se postavilo ravno; Reforma “(vidi ispravno (v.)).

  • correlation

    correlation značenje / correlation prevod: 1560-ih, “Međusobni odnos, međuzavisnost, međusobno povezivanje”, od francuske korelacije, od COR-“zajedno” (vidi komentar) + odnos (vidi se odnos). Znači “delovanje donošenja urednog vezu” je za 1879. godine.

  • correlate

    correlate značenje / correlate prevod: “Sekundarni mandat odnosa, da je na koji je nešto povezan,” 1640-ih, možda leđa od korelacije ili od korelacije (adj.), sa srednjovekovnog latinskog pridjevskog korišćenja latinskog prošlog participa.

  • correlate

    correlate značenje / correlate prevod: “Sekundarni mandat odnosa, da je na koji je nešto povezan,” 1640-ih, možda leđa od korelacije ili od korelacije (adj.), sa srednjovekovnog latinskog pridjevskog korišćenja latinskog prošlog participa.

  • correspondent

    correspondent značenje / correspondent prevod: Rano 15C., “Imati analognu vezu (do), odgovaranje, podudaranje,” osećaj je uzet od 19C. odgovarajućim; Od srednjovekovnog latinskog dopisa, sadašnje participle koresporeda “odgovaraju, usklađujući, uzvrati,” od asimiliranog oblika com “zajedno, sa (jedni drugima)” (vidi com-) + ispitate “da odgovori” (vidi odgovor).

  • correspond

    correspond značenje / correspond prevod: 1520-ih “, da bude u skladu, biti u skladu sa,” od francuskog koraka (14c.) Ili direktno od srednjovekovnog latinskog dopisivanja “, harmonizuje, uzvrati, uzvratio se od asimiliranog oblika” zajedno sa (jedni druge) ” (Vidi COM-) + ispitatere “da biste odgovorili” (pogledajte odgovor).

  • corresponding

    corresponding značenje / corresponding prevod: 1570-ih, “povezano sa prepiskom”, pridjev od odgovarajućeg udjela. Nije uobičajeno do 19 veka., kada je preuzelo funkciju pridjeva dopisnika. Srodni: Odgovarajuće (1836).

  • correspondence

    correspondence značenje / correspondence prevod: početkom 15 veka., “Kongruencija, sličnost, harmonija, sporazum” iz srednjovekovne latinskog dopisnike, od dopisnice (nominativnih koresporira), prisutni participit kopiranja “odgovaraju, usklađujući, uzvratili se”, zajedno sa asimiliranim oblikom COM “zajedno ) “(Vidi COM-) + ispitate” za odgovor “(pogledajte odgovor). Osjećaj “komunikacije po pismima” prvi je potvrdio 1640-ih; To je “pisma koja prolaze…

  • correspondent

    correspondent značenje / correspondent prevod: Rano 15C., “Imati analognu vezu (do), odgovaranje, podudaranje,” osećaj je uzet od 19C. odgovarajućim; Od srednjovekovnog latinskog dopisa, sadašnje participle koresporeda “odgovaraju, usklađujući, uzvrati,” od asimiliranog oblika com “zajedno, sa (jedni drugima)” (vidi com-) + ispitate “da odgovori” (vidi odgovor).

  • corridor

    corridor značenje / corridor prevod: 1590-ih, “Kontinuirani put oko utvrđenja”, iz francuskog koridora (16C.), Od italijanskog koridora “galerijom ili dugim prolaskom u zgradi ili između dve zgrade,” etimološki “trkača”, iz korekcije “,” od koreri) ” Latinoutrajci “Trčanje” (od root-korena od PIE * KERS- “TO RUN”).

  • corrigible

    corrigible značenje / corrigible prevod: sredinom 15 veka., “Sposoban da se ispravi ili dopunjava”, od starog francuskog jezika, od srednjovekovnih latino-korigibilisa “koje se može ispraviti” od latino-iskori “da bi se postavilo pravo; reformisanje (v.)) . Osoba “, sposobna da se reformišu u karakteru,” 1580-ih. Povezano: iskrivljenje.

  • corrigendum

    corrigendum značenje / corrigendum prevod: “Reč ili fraza u štampanju koja će se ispravljati ili izmeniti” 1718, od latinopravinskog koraka (pluralne ispravke) “Ono što treba da se ispravi”, neuter gerundiv iskori “da se ispravi” (vidi ispravno) .

  • corroborate

    corroborate značenje / corroborate prevod: 1520S, “da dam (pravno) potvrdu” od latino-koroboratora, prošlog participa potorkorije “da ojača, ojača” sa asimiliranog oblika COM “sa, zajedno”, možda “ovde”, temeljno “(vidi”) “Da se ​​snažno,” od robura, robusa “snagu” (vidi robustan).

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani