Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • contextual

    contextual značenje / contextual prevod: “Odnosi se ili baviti kontekstu” 1822, iz konteksta na modelu tekstualnog, itd. Filozofija, kontekstualna definicija je zabilježena od 1873. godine, kontekstualizacija od 1930. godine, kontekstualizovano iz 1934. godine. kontekstualizacija; kontekstualno.

  • contextualise

    contextualise značenje / contextualise prevod: uglavnom britanski engleski pravopis kontekstualizacije (vidi kontekstual); Za sufiks, vidi. Srodni: Kontekstualizovano; kontekstualizacija; Kontekstualizacija.

  • contiguous

    contiguous značenje / contiguous prevod: “Dodirljivo, susret ili pridruživanje na površini ili granici” 1610S, od latinske kontiguse “u blizini, dodirivanje, graničenje,” od korena Contingere “dodirnuti” (vidi kontakt (n. Raniji oblik, sada zastarelo, bio je vezan (sredinom 15C.); Potorak (1540-ih). Srodni: Tonsiguedno; Konsilualnost.

  • contiguity

    contiguity značenje / contiguity prevod: “Stvarni kontakt; stanje u dirljivoj distanci,” 1640-ih, od francuskog Contiguite-a iz srednjovekovnih latinskih konjuitasa, iz latinske kontiguiranja “u blizini, dodirivanje, graničenje,” od korena kontingere “da biste dodirnuli” (n.) ). Srednji engleski jezik imao je konstrukciju “prilog” (rano 15C.).

  • continence

    continence značenje / continence prevod: kasno 14C., “Samoograničenje, umerenost,” posebno u pogledu želja i strasti, “Umjeravanje seksualnog odnosa, čednosti, uzdržavanje seksualnih strasti u zakonitim granicama”, sa starog francuskog kontinenta (14c.) i direktno od latinskog jezika ” Kontinentia “Vrt nazad, represija”, apstraktna imenica sa kontinentalnog stabljika kontinenta “da se držite, proverite, proverite,” takođe “držite zajedno, priložite”…

  • continent

    continent značenje / continent prevod: kasno 14C., “Samorezrovanje, umjereno, umetni,” posebno “suzdržati se sa ili umerenim u seksualnom odnosu,” sa starog francuskog kontinenta i direktno od latinskog kontinenta (nominativni kontinsivan) “držeći se zajedno, kontinuirano”, kontinuirano ” Da biste zadržali, proverite, “Takođe” držite zajedno, priložite “, iz asimiliranog oblika COM” sa, zajedno “(vidi CON-) + Tenere”…

  • continentality

    continentality značenje / continentality prevod: “Stanje postojanja ili zauzimanja kontinenta” 1863, sa kontinenta (n.) + -line. Od 1897. godine, izraz u meteorologiji, “mera razlike između kontinentalnog i morskog klimate,” od nemačkog kontinentalitat (1895).

  • continental

    continental značenje / continental prevod: 1818 Kao čisto geografski izraz, “koji se odnosi na prirodu kontinenta” sa kontinenta (n.) + -Al (1). U vezi sa evropskom kopnom (za razliku od Velike Britanije), zabilježeno od 1760. godine.

  • contingent

    contingent značenje / contingent prevod: Kasni 14C., “U zavisnosti od okolnosti, ne predviđajući sa sigurnošću, privremeno da postoji,” od starog francuskog kontingenta ili direktno od latinskog kontingente (nominativne kontingente) “koji se dešava; dodirivanje,” u srednjovekovnom latinskom jeziku ” Contingere-a “da se dogodi sa jednim, zadirku, dođite da prođete”, prvobitno “dodirivanje” (vidi kontakt (v.)).

  • contingence

    contingence značenje / contingence prevod: Kasno 14C., “Pretpostavka ili mogućnost da se to dogodi zavisi od okolnosti ili šanse”, od srednjovekovnog latinskog takmičenja, od kontingentnog holdeta stabljike Contingere “dodir” (vidi kontakt (n.

  • contingencies

    contingencies značenje / contingencies prevod: “Neočekivani dodatni troškovi,” 1660-ih, od nepredviđenih slučajeva u “pojavi šanse”.

  • contingency

    contingency značenje / contingency prevod: 1560-ih, “Kvalitet kontingenta, otvorenost prema šansima ili slobodnoj volji, mogućnost da se to dogodilo da se ne dogodi,” od kontingentnog + apstraktnog imeničkog sufiksa. Znači “pojava šanse, nesreća, događaj koji se može ili ne mora dogoditi” je od 1610-ih.

  • continue

    continue značenje / continue prevod: sredina 14c., Continuen, “Održavanje, održavanje, čuvanje;” kasno 14C., “Idi napred ili napred; istrajte,” od starog francuskog kontinuira (13c.) i direktno od latinskog kontinuiranog “spajaju se u neprekidnoj sukcesiji, napravite ili da budete kontinuirani, usavršavanje” od kontinuira ” , Povezivanje sa nečim; praćenje jednog za drugom, “od kontinuiranog (neodređenog)” da bude…

  • continuation

    continuation značenje / continuation prevod: “Čin ili činjenica nastavljanja ili produženja; produženje u vremenu ili prostoru,” kasno 14C., sa starog francuskog nastavka (13c.) i direktno od latinskog nastavljanja (nominativni kontinuacija) “Praćenje jedne stvari” od prošlih participalnog stabljike kontinuiranog “da se pridružite, povezuju se; napravite ili budite kontinuirani,” od kontinuine “pridruživanja, povezivanje sa nečim; praćeno jedan…

  • continual

    continual značenje / continual prevod: rano 14C., Continuell, “postupno bez prekida ili prestanka; često se ponavlja, veoma česti”, sa starog francuskog kontinuiranog (12C.) i direktno od latinskog kontinuira “Pridruživanje se, povezujući se sa nečim; praćeno jedan za drugim; slede se nešto za drugim; ) “Neprekidno je, bukvalno” da se druži “(vidi sadrže).

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani