Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • contango

    contango značenje / contango prevod: “Naplaćeni ili procenat dobijeni od strane brokera ili prodavca za odlaganje racionalizacije akcija,” Inzel za zalihe, možda nekako izvedeno od nastavljanja ili od španskog Continga “sadržim, uzdržavam se, uzdržavam se, uzdržavam se, uzdržite se, uzdržite se, uzdržiti se, uzdržati se, uzdržiti se, uzdržati se, uzdržati se, uzdržiti se, uzdržati se,…

  • contemn

    contemn značenje / contemn prevod: sredinom 15C., SAMOPNENEN, “Blago ili spustite,” od starog francuskog Contenera (15C.) ili direktno od latinske montaže “prezirati, prezir, razmotriti (nešto ili nekoga) od male vrednosti”, od asimiliranog oblika COM-a ” – Ovde možda intenzivni prefiks (vidi komentar), + * Temnere “da bi se lagalo, prezirno”, što je neizvesno poreklo (vidi…

  • contemplation

    contemplation značenje / contemplation prevod: c. 1200, Contemplacioun, “Religijski musing”, iz stare francuske kontemplacije i direktno od latinske kontemplationem (nominativnog kontemplationa) “Čin gledanja” imenice akcije iz prošlog participalnog stabljike EMPLEPRARA “na pažljivo, posmatranje, posmatranje, posmatrajući; razmotriti se, posmatrati; “Prvobitno” da se obeleži prostor za posmatranje “(kao što je AUSUR), iz asimiliranog oblika Com-, ovde možda…

  • contemplate

    contemplate značenje / contemplate prevod: 1590-ih, “Razmisli, razmišljajući, proučavaju, mentalno, meditira, meditira, pored partijskih kontemplata” da pažljivo gleda, posmatra; razmotrite, razmišljajući “, prvobitno” da obeleže prostor za posmatranje “(kao augur” Da li je), iz asimiliranog oblika Com-, ovde možda intenzivni prefiks (vidi komentar), + templum “područje za preuzimanje augurisa” (vidi hram (n.1).

  • contemplative

    contemplative značenje / contemplative prevod: sredinom 14 veka., “posvećen (sveti) kontemplacija, pobožno,” sa stare francuske primene (12c.) i direktno od latinske kontemplativusa “špekulacije, teoretske”, formirane (nakon grčkog teoretikosa) iz primjene – prošlih participala. Emetneplari “za gledanje pažljivo, posmatrati; razmotriti, razmišljajući” (vidi razmatranje). Značenje “dato da se nastavi i upijaju odraz” je od kasnog 15 veka….

  • contemporaneity

    contemporaneity značenje / contemporaneity prevod: “Država ili kvalitet istog rada” 1772; Pogledajte savremenu + -iti.

  • contemporaneous

    contemporaneous značenje / contemporaneous prevod: “Živjeti ili postojeći istovremeno,” 1650-ih, od kasnog latinskog savremene “savremene”, sa istog latinskog izvora kao savremenog (adj.), ali sa produženim oblikom nakon kasnog latino-a nakon kasnog latinskog prigovora “blagovremeno”. Srodni: istovremeno; savremenast. Raniji pridev je bio savremeni (1550-ih).

  • contemporary

    contemporary značenje / contemporary prevod: 1630-ih, “koji se javljaju, živi ili postoje istovremeno, pripadniju istom uzrastu ili periodu”, od srednjovekovnog latinoamoparausa, od asimiliranog oblika latinskog COM-a “sa, zajedno” (vidi CON-) + temporarius “, “Iz TEMPUS-a” vremena, sezona, deo vremena “(vidi vremensko (adj. 1)). Obrazac COTEMPORARI je bio uobičajen u 18 veka. Znači “moderno, karakteristično za…

  • contemporary

    contemporary značenje / contemporary prevod: 1630-ih, “koji se javljaju, živi ili postoje istovremeno, pripadniju istom uzrastu ili periodu”, od srednjovekovnog latinoamoparausa, od asimiliranog oblika latinskog COM-a “sa, zajedno” (vidi CON-) + temporarius “, “Iz TEMPUS-a” vremena, sezona, deo vremena “(vidi vremensko (adj. 1)). Obrazac COTEMPORARI je bio uobičajen u 18 veka. Znači “moderno, karakteristično za…

  • contemptible

    contemptible značenje / contemptible prevod: kasno 14c., “prezreno, vredan prezira,” takođe “nisko, skromno, nedostojno”, od kasnog latinskog takmičenjabilisa “dostojno prezir”, od prezira, prošlih participala stabljike latinske montaže “da se prezire, prezire, prezirno Asimilirani oblik komplikatora, ovde možda intenzivni prefiks (vidi kom-), + * Temnere “da bi se mogao blag, prezirno”, što je neizvesno poreklo (vidi…

  • contempt

    contempt značenje / contempt prevod: kasno 14C., “Otvoreno nepoštovanje ili neposlušnost” (ovlašćenja, zakon itd.); Opšti osećaj “čin prezrevanja; prezira za ono što je zlobno, grozno ili bezvrijedno” iz c. 1400; od starog francuskog prezira, savjetovanja i direktno latinskog takmičenje “prezirno”, iz prošlog participa savremene “prezira, preziru”, ovde, ovde možda intenzivni prefiks (vidi komentar), + *…

  • contemptuous

    contemptuous značenje / contemptuous prevod: “Manifestiranje ili izražavanje prezira,” 1590-ih, od latinskog kontraizme (vidi prezir) + -OUS. Srodni: prezirno (1520s); prezirnost.

  • contend

    contend značenje / contend prevod: Sredinom 15C., “Angažovati se u rivalstvo, takmičiti se” sa starog francuskog konstanstva i direktno od latinskog konferencije “da se ispruži; da snimate, bacate, bacate, bacate; merenje ili isprobajte nečiju snagu sa, borite se, “Iz asimiliranog oblika Com-, ovde možda intenzivni prefiks (vidi komentar), + tenderi” da se istegne “(od root-root-a)…

  • contender

    contender značenje / contender prevod: “Borac; spornica; onaj koji tvrdi,” 1540-ih, imenica agente iz kontejnera.

  • contents

    contents značenje / contents prevod: “Stvari koje su sadržane, koje je sadržano” u nečemu (stomaku, dokumentu itd.), početkom 15C., od latinskog konsumta (množina contenta), imenica upotreba neutetra prošlih participa u doslovnom smislu kontinenta ” , priložite “, iz asimiliranog oblika COM” sa, zajedno “(vidi CON-) + Tenere” za zadržavanje “(od root-root-a) deset-” do isteza “)….

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani