Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • concise

    concise značenje / concise prevod: “Shvahajući mnogo u nekoliko reči,” 1580-ih, od latinskog koncizmosa “Odsečen, podnesak” da se odseče, iseče, iseče, presečete, isečene na komade, ovde možda Intenzivni prefiks (vidi CON-), + Caedere “za sečenje” (od korena Pie * Kae-ID- “da štrajkuje”). Srodni: saznajući.

  • concision

    concision značenje / concision prevod: kasno 14C., “Sečenje, osakaćenje”, takođe, od 16C., “Obrezivanje”, iz kasnog latinskog koncisionta (nominativnog koncizija) “Odvajanje u podjele, osakaćivanje”, bukvalno “sečenje” od prošlog participala stabljika latiničnog koncidira “da se prekine, iseče, iseče, isečene na komade”, iz asimiliranog oblika Com-, ovde možda intenzivni prefiks (vidi CON-), + Caedere “(od pite) root *…

  • conciseness

    conciseness značenje / conciseness prevod: “Kratkost izjave, izraz mnogo u nekoliko reči,” 1650-ih, od sažeta + onih.

  • conclave

    conclave značenje / conclave prevod: Kasni 14C., “Mesto na kojem se nalaze kardinali su izabrali papu,” takođe “Skupština kardinala da bi izabrala papu,” od italijanskog zaključaka, od latinske konkurse “privatna soba, komorna apartmana”, verovatno prvobitno ” Može se zaključati, “od asimiliranog oblika COM” sa, zajedno “(vidi CON-) + Clavis” KEI “(od PIE root * Klau-”…

  • conclude

    conclude značenje / conclude prevod: početkom 14 veka., “Pokupite ili frustrirajte protivnika u argumentu, okončajte argumentu pobedom,” od latinice zaključio “da umukne, zatvori, priložite” iz asimiliranog oblika COM “zajedno” (vidi COM “+ -Cludere, kombinovanje”. oblik Claudere-a “za zatvaranje” (vidi blizu (v.)).

  • conclusion

    conclusion značenje / conclusion prevod: kasno 14C., “Odbitstvo ili zaključak dostignut rezonovanjem, rezultat diskusije ili ispitivanja”, iz stare francuskog zaključka “Zaključak, rezultat, ishod” iz latinskog zaključivanja (nominativni zaključak), imenica akcije iz stabljike prošlih participala “Umukniti, priložiti” (vidi zaključak).

  • conclusive

    conclusive značenje / conclusive prevod: 1610, “Dolazi se na kraju”, iz francuskog zaključivanja, od kasnog latinskog zaključivanja, iz zaključka … prošlih participle stabljika latinske zaključen “da umukne, priložite,” iz asimiliranog oblika COM “zajedno” (vidi CON-) + -Kludere, kombinovanje forme Claudere “zatvori” (vidi blizu (v.)). Znači “definitivno, odlučno, ubedljivo, tako prisilno da ne priznaju kontradikciju” (o…

  • conclusively

    conclusively značenje / conclusively prevod: 1550-ih, “Zaključno”, iz konačnog + -i (2). Značenje “odlučno” se beleži od 1748. godine.

  • conclusory

    conclusory značenje / conclusory prevod: “Odnosi se na zaključak,” 1807, od latinskog stabljika zaključivanja + -Ori. Verovatno se skovao jer je uvršeno “presudan” osećaj prevladavao.

  • concoction

    concoction značenje / concoction prevod: 1530-ih, “varenje” (smisao sada zastarelo), ​​od latinskog concoctionem (nominativne concoctio) “varenje”, imenica akcije iz prošlog participalnog stabljike komokeera “do probave; da se skupa, pripremi se; da se dobro prokupi”. od Com “Zajedno” (vidi CON-) + kokuere “da kuva, priprema hranu, sazrevanje, digest”, iz root-root-a * PEKV- “kuhanje, sazreva.”

  • concoct

    concoct značenje / concoct prevod: 1530-ih, “Dogurno” (smisao sada zastarelo), ​​od latinskog Concoctusa, prošlog participa Concokeera “u probavu; da se zajedno kuha; da se zajedno kuha, pripremi; da bi se dobro razmotrilo” zajedno sa asimiliranim oblikom COM “zajedno” (vidi Kontrol). Cokuere “za kuvanje, priprema hrane, sazreće, digesti”, iz root-korijena * PEKV- “kuhanje, sazreva.”

  • concomitant

    concomitant značenje / concomitant prevod: “Prateći, povezani sa, istovremeno, zajedno, zajedno,” c. 1600, od ​​francuskog istodobnog, od kasnog latino-konkompotanta (nominativnije konkompotaji), prisutni učešće kondomitari “prati, prisustvovalo je” od asimiliranog oblika COM “sa, zajedno” (vidi kon-) + comitari “Pridružite se kao pratilac” Dolazi (genitski komitis) “Companion”, “Companion, Polaznik”, rimski izraz za provincijalnog guvernera, od COM “sa”…

  • concomitance

    concomitance značenje / concomitance prevod: “A zajedno ili u vezi sa drugim,” 1530-ih, od francuske komore ili direktno od srednjovekovnih latino-komoritantija, od kasnog latinskog concomitantem-a (vidi istovremeno). U teologiji, “suživot krvi i krvi u hlebu Euharistija.” Povezano: Pravovremenost.

  • concordant

    concordant značenje / concordant prevod: “Dogovorno, slabo, skladno”, kasno 15C. Od osoba, 1510 stvari, 1550-ih muzike, sa francuskog sastojaka, od latinskog Concordantem-a, predstaviti participu Concordare “da se dogovore, da bude od jednog uma”, od Concors “istog uma” (vidi Concord (n. Srodni: Concordantno.

  • concord

    concord značenje / concord prevod: rano 14C., “Sporazum između osoba, unije u mišljenjima ili osećaju, stanje međusobnog prijateljstva, znamenitosti”, sa stare francuske Concorde (12C.) “Concord, Harmoni, Sporazum, Ugovor”, sa latinskog Concordia “,” od Concordova (genitiv Concordis) “istog uma” bukvalno “srca zajedno”, iz asimiliranog oblika COM “sa, zajedno” (vidi CON-) + COR (gentiv Cordis) “Srce”, “KERD-…

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani