Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • bailiff

    bailiff značenje / bailiff prevod: c. 1300 (početkom 13 veka. prezimena), “podređeni administrativni ili pravosudni službenik engleske krune, kraljev službenik u okrugu, stotinu ili drugi lokalni okrug;” takođe “čuvar kraljevskog zamka;” Takođe “manjini oficir pravosuđa pod šerifom”, koji služi snimanja itd.; od starog francuskog baillif-a (12C., nominativni baillis) “Administrativni zvaničnik, zamenik” sa vulgarskog latinskog *…

  • bailiwick

    bailiwick značenje / bailiwick prevod: MID-15C., “Distrikt izvršitelja, nadležnost kraljevskog oficira ili podserifa,” kontrakcija Baillifvik-a, iz bailifa (k.V.) + srednji engleski Vik, iz starog engleskog Vic “sela” (vidi Vic “(n. 2))). Figurativni osećaj “nečije prirodne ili odgovarajuće sfere” je do 1843. godine.

  • bailout

    bailout značenje / bailout prevod: takođe i kaucija 1945. godine, u vazduhoplovstvu, od verbalne fraze u odnosu na pilote; Pogledajte kauciju (v.1) + out (adv.). Kao “savezna pomoć za privatno poslovanje u nevolji” od 1968; Nejasno je koji je osećaj za kauciju namenjeno tamo.

  • bain-marie

    bain-marie značenje / bain-marie prevod: “Plitka, ravna posuda koja sadrži toplu vodu u kojoj je još jedan brod postavljen da lagano zagreje njegov sadržaj,” do 1733. godine (u kulištu, početkom 1724. godine, kao ime mesonog jela kuvane u jednom), od francuskog bain-marie, od srednjovekovne latinoalne balneum mariae, bukvalno “kupatilo Marije.”

  • bairn

    bairn značenje / bairn prevod: “Dete” (bilo polnog ili bilo koje doba), “sin ili ćerka” dete “Stari engleski bearn”, sine, potomka “, iz proto-germaničara * Barnana (izvor Old Sakson Barn, starog frizijskog bern, stari visoki nemački jezik Barn “dete;” izgubljeno u modernom nemačkom i holandskim), od root-(1) “Bher- (1)” da se nosi, “takođe” da nosi…

  • bait

    bait značenje / bait prevod: “Hrana stavljena na kuku ili zamku za privlačenje plena”, c. 1300, od ​​stare Norse Beite “Hrana, mamac”, posebno za ribu, iz Beite “uzrokuju da ugrize” od proto-germaničara * baitjan, uzročnika * Bitana, od root-ronjenja od PIE * Bheid- “u Splitu” sa derivatima Germanic se odnosi na grickanje.

  • baiting

    baiting značenje / baiting prevod: “Čin za zabrinutost za vezanje ili zatvorena životinja sa psima”, c. 1300, takođe figurativna, verbalna imenica iz mamca (V.1). Srodni: Baintlingli.

  • baited

    baited značenje / baited prevod: c. 1600, “Opremljen mamac”, pridjev prošlih participa iz mamac (V.2). Otuda, u figurativnom smislu, “uzbudljivo, privlačno” (1650-ih). Za bijesni dah SEE BATE (V.1).

  • baize

    baize značenje / baize prevod: Gruba vunena tkanina sa dremkom na jednoj strani, obojena u običnim bojama, 1570-ih, Baise, sa francuskih balaka, Fem. Plural pridjevskog baja “u boji u boji” (12C.), od latino-badijusa “u boji kestena” (vidi zaliv (n.4)). Tako je verovatno toliko pozvano na svoju originalnu boju. Francuski množini uzet kao jednina na engleskom…

  • Baja

    Baja značenje / Baja prevod: U imenima (kao što je Baja Kalifornija), španska baja, bukvalno “niža”, bilo u nadmorskoj visini ili geografiji.

  • bake

    bake značenje / bake prevod: Stari engleski bacan “da je peče, kuhati suvom toplotom na zatvorenom mestu ili na grejnoj površini”, iz proto-germaničkog * bakana “da peče” (izvor stare Norse Baka, srednji holandski baka, stari visoki nemački bahhan, Nemački zaklon), od Pite * BHEG- (Izvor Grčkog fogeina “do pečenja”), produženi oblik korena * BHE- “TO…

  • baking

    baking značenje / baking prevod: Kasni 14C., “Proces pravljenja hleba”, verbalna imenica iz pečenja (v.). Prašak za pecivo “Zamjena kvasaca” je od 1850. godine.

  • Bakelite

    Bakelite značenje / Bakelite prevod: Vrsta plastike koja se široko koristi početkom 20 veka., 1909., od nemačkog bakelita, imenovan za belgijsko-rođenu američku fizičku legu Baekelandu (1863-1944), koji je to izmislio. Prvobitno je vlasničko ime, formira se kondenzacijom fenola sa aldehidom.

  • baker

    baker značenje / baker prevod: Stari engleski jezik “Baker, onaj ko se peče (posebno hleb),” Agent imenica iz Bacana “da je peče” (vidi peći (v.)). Kognitet sa holandskim bakkerom, nemačkim backerom, Becker. U srednjem veku, zanat je imao dve podele, Braun-Pekere i Vhit-Pekeres.

  • bakery

    bakery značenje / bakery prevod: 1810, “mesto za pravljenje hleba;” Pogledajte Pecite (v.) + -eri. Zamenjena ranija kočija kuća (c. 1400). Kao “Kupujte gde se prodaju peciva za peciva”, zapaćena je kao amerikanizam britanskih putnika do 1832. godine.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani