Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • append

    append značenje / append prevod: kasno 14 veka., prilozi, “da pripadaju kao posedovanje ili udesno”, sa stare francuske apendarre (13c.) “, pripagu (uključeno); pričvrstiti (sebe) do; visi, vešati se, vešati se, vešati se; prilaz “uzrok da visi (od nečega); odmerite,” od AD “do” (vidi Ad-) + Pendere “za vešanje, razlog za vešanje; težina; plati” (iz…

  • appendage

    appendage značenje / appendage prevod: “Ono što se dodaje nečemu kao pravilan,” 1640-ih; Pogledajte Dodatak + -age.

  • appendectomy

    appendectomy značenje / appendectomy prevod: “Hirurška operacija za uklanjanje dodatka,” 1891, hibrid od dodatka u anatomskom smislu + -etonski “sečenje, hirurško uklanjanje”.

  • appendices

    appendices značenje / appendices prevod: Pravilno latinskog množino uloga.

  • appendicular

    appendicular značenje / appendicular prevod: 1650-ih, od latinske dodatke “Mali dodatak, mali dodatak”, umanjenje dodavanja (vidi Dodatak) + -AR. U anatomiji, suprotstavljen osovinama.

  • appendix

    appendix značenje / appendix prevod: 1540-ih, “Podruženo dodavanje dokumentu ili knjizi”, od latinskog dodatka “dodatak, nastavak, nešto u prilogu,” od priloga “uzrokuju da se držite (od nečega),” od oglasa “do” (vidi Ad-) + Pendere ” da se objesi “(od PIE root * (S) olovke” da se nacrta, istegne, da se završi “).

  • apperceive

    apperceive značenje / apperceive prevod: c. 1300, “da primećuju, primećuju,” posebno unutrašnje posmatranje (smisao sada zastarelo), ​​od starog francuskog apercevoira “, primećuje se, postavimo svesni” (11c.), Od latinoalacije “do” (vidi Ad-) + Percipere “okuplja se, u potpunosti iskoristiti” takođe, figurativno “, da shvatite umom, uče, shvatiti” (vidi opažanje). U savremenoj psihološkoj upotrebi (1876) to je…

  • apperception

    apperception značenje / apperception prevod: 1753, “Samosvesti”, iz francuske Apeption (17C.), Od latinske apperprećivanja, od AD “do” (vidi Ad-) + percepcija (nominativniji percepcijski) “Percepcija, razumevanje, preduzimanje” -Participle stabljika percipera “da opaža” (vidi opažanje).

  • appertain

    appertain značenje / appertain prevod: Kasni 14C, Apperten, “spadaju kao delovi u celini, ili kao članovi porodice ili klase, a prikladniju udruživanje ili pripisivanje”, od anglo-francuski apartmanir, stari francuski apartmanir “biti povezan sa” (12c) .), Od kasnog latino-appertinera “da se odnosi na,” od AD “do; u potpunosti” (vidi Ad-) + Pertinere “da pripada” (vidi senstruaciju)….

  • appetize

    appetize značenje / appetize prevod: “Stvarajte gladne, dajte apetit,” 1782 (podrazumevano u apetize), nepravilno formirano (na modelu glagola u -iie) od apetita, ili u suprotnosti sa povratkom na leđima od apetiranja. Francuska reč je apetisantna. “In Fr. Samo plori. Se nalaze; i na engleskom jeziku jednostavan VB. Je možda samo kolokvijalni” [OED].

  • appetizer

    appetizer značenje / appetizer prevod: “Nešto što je preuzelo da bi se apetit,” 1820, imenica agenta iz apetize.

  • appetence

    appetence značenje / appetence prevod: “Snažna želja, čin traženja ili žudnje koje zadovoljava čula” c. 1600, od ​​francuskog appetencije “Želja” iz latinskog apetentije “čežnja nakon nečega”, apstraktna imenica iz Appetentem (nominalne apetente), sadašnje učešće apetera, od AD “do” (vidi Ad-) + petere “da traži, zahtev” (Od root-root-a * Pet- “na žurbi, da leti”). Povezano: Aplikacija.

  • appetizing

    appetizing značenje / appetizing prevod: “Uzbudljiva želja ili glad,” 1650-ih, od apetita na modelu pridjevnih obrazaca pridjevnih obrazaca u participama.

  • appetite

    appetite značenje / appetite prevod: c. 1300, “Žudnja za hranu”, iz anglo-francuskog apetita, stari francuski apetit “apetit, želja, želja” (13c. Moderni francuski apetit), od latiničnog apetitusa “apetit, čežnja”, bukvalno “želja prema”, ” , prošli u participu apetera “da dugo traže, želimo; težiti, shvatiti,” od AD “do” (vidi Ad-) + petere “idi na, tražiti” (od PIE…

  • Appian Way

    Appian Way značenje / Appian Way prevod: Put između Rima i Capua, takozvane jer je započeo (312 b.c.e.) Censor Appius Claudius CAECUS drevnog GENS-a APPII.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani